Logo
icon-facebook icon-twitter icon-linkedin
 

Qu’est-ce qui rend la littérature policière scandinave si exceptionnelle ?

There are no translations available.

 

Depuis quelques temps, la littérature policière suédoise, norvégienne, danoise et finlandaise s’exporte avec succès et se vend à merveille en dehors des frontières des pays nordiques. Le secret de ce succès littéraire scandinave sera débattu au Pays-Bas et en Belgique au début du mois de juin. Les deux pays organisent un évènement consacré à la littérature policière nordique, à ses auteurs et à la recette de son succès.

 

1.6. - The Power of Plots, Melkweg, Amsterdam

Depuis 1989, un évènement entièrement consacré à la littérature policière, Maand van het Spannende Boek, est organisé aux Pays-Bas en juin. Le thème de l’évènement de cette année est la littérature policière nordique. Pendant tout le mois de juin, de nombreux évènements littéraires seront organisés à travers les Pays-Bas et les librairies proposeront une sélection de romans policiers aux vacanciers. Chaque année, un roman policier est spécialement rédigé en l’honneur de l’évènement et distribué gratuitement aux amateurs du genre. Le roman cadeau de cette année sera Onmacht de Charles den Tex.

Maand van het Spannende Boek sera inauguré le 1er juin au centre Melkweg à Amsterdam par une soirée intitulée the Power of Plots. Au programme, des auteurs scandinaves et des discussions sur le succès du roman policier nordique. Les rencontres se dérouleront dans quatre salles dont trois seront consacrées aux auteurs nordiques où ils se présenteront, parleront de leurs œuvres et répondront aux questions de l’audience. Des auteurs parmi les plus connus seront présents : les Suédois Roslund&Hellström et Jens Lapidus, les Norvégiens Jo Nesbø et Unni Lindell et le Danois Leif Davidsen.

3.6. - Nordic Crime Night, Vooruit, Gand

Comment se fait-il que les auteurs scandinaves écrivent des polars si puissants ? Pourquoi le style du (grand) Nord est-il si unique ? À quel point la société est-elle représentée de façon véridique et quel est le degré de critique sociale dans la littérature policière ? Nous espérons pouvoir vous donner des éléments de réponse à ces questions lors d’une soirée littéraire réunissant cinq auteurs de romans policiers scandinaves : le duo d’écrivains suédois Roslund & Hellström, la Norvégienne Unni Lindell, le Finlandais Matti Rönkä et le Danois Leif Davidsen.

Au cours de cette Nuit du crime nordique, nous voulons aller au-delà des ‘quinze minutes de célébrité’ allouées d’habitude à chacun des auteurs. Nous souhaitons interpeller les stéréotypes collant à l’image des polars scandinaves. Quels sont les éléments constitutifs de cette littérature policière scandinave, à la fois si singulière et si excellente ? Pourquoi ces ‘thrillers’ sont-il si aisément reconnaissables ? D’un autre côté, y-a-t’il bien une ‘littérature policière scandinave’  en tant que telle ? Et comment expliquer ce déluge nordique de (bons) romans à suspense alors que les chiffres de la criminalité y sont en fait relativement bas ?

‘Il ne se produit jamais rien ici, c’est pourquoi nous écrivons sur le crime’, a dit un jour Leif Davidsen : est-ce bien la raison, pour lutter contre l’ennui ? Et est-il vrai que s’affrontent aujourd’hui deux courants : les policiers qu’on appelle sociaux-pédagogiques et les polars tournant autour de la vengeance ? Par ailleurs, quelle est l’importance de l’héritage du couple légendaire d’écrivains suédois Sjöwall & Wahlöö et quid de l’avenir après le succès fracassant de la trilogie Millénium de Stieg Larsson ?

Le débat sera animé par la journaliste et romancière Johanna Spaey. Elle a débuté en 2005 avec Dood van een soldaat (Mort d’un soldat), un polar littéraire sur la Première Guerre mondiale couronné par deux prix littéraires : le Gouden Strop néerlandais et le Hercule Poirot flamand.

 

Matti Rönkä

Matti Rönkä représente le genre finnois aux évènements littéraires hollandais et belges. Le présentateur du journal et rédacteur est un visage bien connu en Finlande. Il a déjà écrit quatre romans policiers mettant en scène le russo-finlandais Viktor Kärppä. Rönkä a déjà reçu plusieurs prix pour ses livres sur le détective Kärppä. Seul un roman de Rönkä a été traduit en néerlandais : Grensgeval (Cas limite), il est paru aux éditions Querido.

Matti Rönkä est un homme de média né en 1959. Il a reçu son Master en Sciences politiques à l’Université de Helsinki et a suivi les cours de l’école de journalisme du groupe Sanoma. Il travaille depuis 1990 comme présentateur et rédacteur en chef du journal télévisé pour YLE, la Radio Télévision publique finlandaise. A partir des années 2000, il devient en plus un auteur à succès de romans policiers. Le langage, l’humour, et un certain regard analytique sur la société finlandaise de son œuvre sont particulièrement appréciés. Les droits de traduction de ses romans ont déjà été vendus dans 10 pays européens.

Ses romans ont reçu des prix et des mentions en Finlande et à l’étranger. La plus grande de ces récompenses est sans aucun doute le Prix Kalle Päätalo qu’il a reçu en 2009. C’est un prix décerné à un auteur qui a réussi une vraie percée littéraire.

Jusqu’à présent, Rönkä a écrit cinq romans policiers, une série intitulée Viktor Kärppä. Le personnage de Viktor Kärppä vit en Finlande, mais vient d’une ville de Carélie, autrefois finlandaise et devenue russe depuis la seconde guerre mondiale. La vie du personnage reflète l’actualité de la société finlandaise. Kärppä est l’homme vers qui se tournent en cas de besoin les Russes vivants en Finlande. Il vit légalement de la construction et illégalement d’autres petits boulots.

Le premier roman de Matti Rönkä, Tappajan näköinen mies, a vu le jour en 2002. Le roman a reçu deux prix en Allemagne : il est arrivé second dans la compétition « Les meilleurs romans policiers de l’année » en 2007 et troisième dans la compétition Deutscher Krimi Preis en 2008. Tappajan näköinen mies sera publié en néerlandais (Grensgeval) par la maison d’édition Querido au début de l’été.

Le deuxième roman de la série Kärppä, Hyvä  veli, paha veli, est paru en 2003 et le troisième, Ystävät kaukana, en 2005. Ce dernier a été récompensé en 2006 par le prix finlandais Vuoden johtolanka (L’indice de l’année) et par le prix nordique Lasiavain (La clef de verre) en 2007. Le quatrième roman de la série, Isä, poika ja pahahenki, est sorti en 2007. Le plus récent, Tuliaiset Moskovasta, est sorti l’année dernière. Les deux derniers romans de la série sont disponibles en livre audio en Finlande.

Auteurs invités :

Anders Roslund (journaliste à la télévision et rédacteur) et Börge Hellström (expert criminel) se sont rencontrés alors que Roslund tournait le documentaire Lås in dom (Enfermez-les). Le courant est tout de suite passé entre eux et ils ont continué à travailler ensemble une fois le film achevé. Ils dénoncent les mêmes thèmes délicats. Leur coopération a abouti à un roman Odjuret (édité sous le titre de Vaderwraak en néerlandais, La bête en français), qui a remporté un franc succès. Depuis lors, quatre polars du duo sont parus. Le dernier en date, Drie seconden (Trois secondes), vient de paraître en néerlandais aux éditions De Geus.

La journaliste et écrivain Unni Lindell est l’un des auteurs les mieux vendus de Norvège. Elle a fait ses débuts en 1986 avec son roman pour la jeunesse Den grønne dagen (De groene dag - Le jour vert). Dans les premières années de sa carrière, Lindell a surtout écrit des livres humoristiques et des romans pour les enfants et pour la jeunesse. Depuis 1999, elle se consacre aussi à des polars. Drømmefangeren (De dromenvanger - L’attrapeur de rêves) a été le premier titre à être couronné dans une série de six romans où l’inspecteur Cato tient le rôle principal. Dans ses romans policiers, la vie privée turbulente de ses personnages principaux n’est pas insignifiante. Les traductions en néerlandais paraissent aux éditions Querido.

Leif Davidsen est l’auteur danois de romans policiers par excellence. Davidsen a commencé sa carrière en tant que journaliste à la radio et a séjourné notamment en Espagne et en Russie en tant que correspondant de Danmarks Radio. De retour au Danemark, il a été nommé rédacteur en chef des informations à la radio. Depuis 1999, il se consacre à plein temps à l’écriture de polars politiques. Ses romans recouvrent essentiellement l’histoire européenne récente, de la désagrégation de l’Union soviétique à la situation actuelle en Europe de l’Est en passant par les guerres civiles en Espagne et en Yougoslavie. Cinq de ses romans ont été publiés en néerlandais par les éditions De Geus. Le plus récent, Den ukendte hustru (De onzichtbare echtgenote - L’époux invisible) est sorti en 2008.

 

The Power of Plots

Melkweg, Lijnbaansgracht 234a
1017 PH Amsterdam

Mardi 1 juin 2010, 20h00

Billets et plus d'information www.maandvanhetspannendeboek.nl

Nordic Crime Night (Nuit du crime nordique)

Qu’est-ce qui rend la littérature policière scandinave si exceptionnelle ?
Vooruit, Sint-Pietersnieuwstraat 23, Gand

Jeudi 3 juin 2010, 20h00

L’entrée est libre. Les interviews et le débat auront lieu en anglais. Un stand de livres a été prévu et les auteurs signeront leurs ouvrages à la fin de l’événement.

Organisé par :
Vooruit
Éditions De Geus
Ambassade du Royaume de Norvège
Ambassade de Suède
Institut culturel danois pour le Benelux
Institut culturel finlandais pour le Benelux
Unité d’enseignement et de recherche en sciences scandinavistique et nord-européenne (Université de Gand)

Image: Hannes Nykänen